K14 Konferencja Języki ODNoWA: różne realia, różne kultury

Forma: zajęcia zdalne
Adresat
nauczyciele języków obcych oraz wszyscy zainteresowani tematem
Cel, po zajęciach uczestnik:
  •  zna korzyści wprowadzania elementów realioznawstwa na lekcji języka obcego;
  •  potrafi wykorzystać elementy wielokulturowości;
  •  zna przykłady dobrych praktyk.
Współpraca
Wydział Anglistyki UAM w Poznaniu
 
Harmonogram 19.11.2022

Godz.

Temat 

Prowadzący

10.00

Uroczyste rozpoczęcie

Dziekana WA UAM w Poznaniu:

prof. UAM dr hab. Joanna Pawelczyk

 

Dyrektor ODN w Poznaniu:

mgr Ksenia Herbst-Buchwald

 

 

10.15-11.10

Wykłady plenarne (każdy ok. 45’)

Mapa drogowa dla nauczycieli – kierunek kultura

 

Jeśli za profesorem Patrickiem Moranen przyjmiemy metaforę, że kultura jest oceanem a język rybą, to oddamy zależność pomiędzy tymi dwoma elementami: tak jak ryba nie może istnieć poza wodą, która jest dla niej naturalnym niezbędnym środowiskiem, tak też język jest zanurzony w kulturze i zarazem ją wyraża. Stąd też jako nauczyciele języków obcych musimy przyjąć jako prawdziwe założenie, że ucząc języka uczymy kultury, nawet czasami sobie tego nie uświadamiając. Powstaje oczywiście pytanie o efektywność uczenia się o tym związku między kulturą a językiem, i uczenia innych. Temu właśnie poświęcony będzie wykład. Jego celem jest zapoznanie słuchaczy z celami i sposobami i uczenia kultury na podstawie lektur autorytetów w tej dziedzinie oraz moich własnych wieloletnich doświadczeń w uczeniu o kulturze oraz kultur krajów angielskiego obszaru językowego. Ważne jest wyrobienie w słuchaczach przekonania, że kultura nie jest tylko sumą osiągnięć i wiedzy, kompendium dat i faktów, które należy znać, ale jest też dynamicznie zmieniającym się zestawem zachowań i przekonań pewnej grupy ludzi, którzy przez swoje w niej uczestnictwo zarówno ją zmieniają jak i utrwalają. a te zachowania i wartości wyrażają się w prawie każdej wymianie językowej, również w aktach mowy, idiomach, scenariuszach zachowań dyktowanych przez kulturę. Mam nadzieję, że po wysłuchaniu wykładu nauczyciele będą zaopatrzeni w swoistą mapę drogową, jak uczyć i jak utrzymać w sobie postawę zmotywowaną i zaciekawioną kultura krajów, których uczą, żeby móc przekazać ten entuzjazm uczniom.

dr Elżbieta Wilczyńska

Zakład Badań nad Tekstami Kultury, WA UAM w Poznaniu. Uczy wiedzy o kulturze i instytucjach Wielkiej Brytanii i Stanów Zjednoczonych. na studiach podyplomowych dokształca nauczycieli w dziedzinie sposobów skutecznego uczenia kultury i literatury. Prowadzi kursy, badania i seminaria licencjackie na temat Stanów Zjednoczonych. Autorka publikacji i prezentacji (w kraju i za granicą).

11.10-12.00

Czy jesteś tak samo uprzejmy, kiedy mówisz w języku obcym? O grzeczności językowej w kontekście komunikacji międzykulturowej

 

Grzeczność kojarzy nam się przede wszystkim z dobrymi manierami czy kulturą osobistą, co wydaje się nie mieć związku z językiem. i przecież nie jest tak, że rozmawiając z obcokrajowcami po angielsku czy też w innym języku, traktujemy ich inaczej niż rodaków. Dlaczego więc brytyjskie gazety donoszą wprost, że uprzejmość Polaków gubi się w tłumaczeniu? i dlaczego w Holandii wiele osób, które pochodzą z Europy Środkowej i Wschodniej, popada wręcz w społeczną izolację, bo Holendrzy szybko uznają ich za nieuprzejmych i roszczeniowych? Problemem często okazuje się język. Nie chodzi jednak o to, co mówimy, ale jak mówimy – każdy język ma własne wzorce realizacji aktów mowy.

 

Podczas prezentacji przyjrzymy się najpierw podstawowym parametrom, według których możemy opisać kulturę w kontekście komunikacji międzykulturowej. Porównamy kulturę polską z kulturami germańskimi i romańskimi. Następie zastanowimy się, jak uwarunkowania kulturowe, w których dany język funkcjonuje, przekładają się na wzorce językowe. Na koniec porozmawiamy, w jaki sposób możemy budować kulturową wrażliwość naszych uczniów podczas lekcji języka obcego.

 

dr Katarzyna Wiercińska do września 2022 r. adiunkt w Zakładzie Studiów Niderlandzkich i Południowoafrykańskich na WA UAM w Poznaniu. Prowadziła zajęcia z PNJ niderlandzkiego i językoznawstwa ogólnego oraz seminaria z komunikacji międzykulturowej. Jest autorką publikacji do nauki języków obcych, w tym kursu języka polskiego dla osób niderlandzkojęzycznych. Obecnie rozwija się w dziale HR międzynarodowej firmy, gdzie na co dzień ma styczność z komunikacją międzykulturową. Prywatnie również żyje między dwiema kulturami.

12.00-12.15

Przerwa

następnie 3 wykłady-warsztaty (każdy ok. 35’)

 12.15-12.50

 

Wielokulturowość w społeczności szkolnej 

 

Prezentacja dotyczyć będzie różnych grup uczniów z doświadczeniem migracji, którzy uczęszczają do polskich szkół: migrujących dobrowolnie i przymusowo, mających różne doświadczenia, umiejętności i przeżycia. Podczas wystąpienia zwrócę uwagę na kilka zasad, które mogą ułatwić współistnienie wszystkich uczniów w szkole, tworzenie atmosfery otwartości na różnorodność i wielojęzyczność. Opowiem także o dobrych praktykach realizowanych w innych wielokulturowych szkołach.

 

dr Izabela Czerniejewska, specjalistka ds. uczniów imigrantów w ODN w Poznaniu, badaczka Centrum Badań Migracyjnych, UAM w Poznaniu. Autorka książki „Edukacja wielokulturowa. Działania podejmowane w Polsce” (2013) i artykułów naukowych. Prezeska fundacji prowadzącej Migrant Info Point w Poznaniu.

 

12.50-13.25

 

Refleksyjna integracja. Jak poznając innych poznać samego siebie.

Dzięki kierowanej autorefleksji można podczas zajęć z języka obcego pracować nad poszerzaniem (samo)świadomości uczniów i perspektywy, w jakiej postrzegają oni siebie i innych. Celem takiego działania jest m.in. integracja różnych perspektyw i punktów widzenia osób tworzących daną grupę językową. w czasie warsztatu zostaną pokazane praktyczne ćwiczenia, które mogą wykorzystać nauczyciele języków obcych, aby integrować grupę w oparciu o (auto)refleksję.

mgr Katarzyna Bieniecka-Drzymała

Zakład Glottodydaktyki i Badań nad Interkulturowością w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UAM w Poznaniu, Akredytowana Coach ICF (ACC), tłumaczka języka angielskiego i niemieckiego

 

 

13.30-14.10

Fiesta i siesta na lekcji języka obcego (nie tylko hiszpańskiego)

 

Podczas mojej prezentacji chcę skupić się na praktyce – zaprezentować pomysły na wprowadzanie elementów realioznawstwa podczas lekcji języka obcego w sposób ludyczny oraz z wykorzystaniem nowoczesnych technologii, np.: Przegląd tematów z poziomu A1 i sugestie ćwiczeń dodatkowych do każdego zagadnienia; Elementy teatru na lekcji języka obcego – analiza kontekstu kulturowego; Uczeń na głębokiej wodzie - imersja kulturowa podczas wymiany międzyszkolnej.

 

mgr Anna Bolanos-Adamiak

nauczycielka języka hiszpańskiego w II LO w Poznaniu. Organizatorka cyklicznych wymian międzynarodowych dla młodzieży ze szkół ponadpodstawowych. Prywatnie również żyje między dwiema kulturami.

14.15

Zakończenie konferencji - podsumowanie

 
 
Informacje organizacyjne:
Wszystkie sprawy finansowe konferencji nadzoruje Wydział Anglistyki. Podczas rejestracji na stronie ODN należy wybrać opcję: „Rezygnuję z faktury”. Po dokonaniu rezerwacji otrzymają Państwo maila ze szczegółami płatności i możliwością uzyskania faktury z WA UAM w Poznaniu.
 
Do pobrania:

 

Kierownik:
Ewa Górczak, e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.,  tel.: 618 584 757, tel. kom.: 530 716 705

Cena: 90 zł
 

Szczegóły wydarzenia

Data rozpoczęcia 19-11-2022 10:00
Grupa, termin Grupa 1. 19.11.2022, godz. 10:00-15:00
Symbol wydarzenia K14
Numer grupy Grupa 1.
Nazwa kursu Konferencja Języki ODNoWA: różne realia, różne kultury
E-mail kierownika [email protected]

Wydarzenie osiągnęło już maksymalną liczbę osób. Zapisy nie są możliwe.